Cosa significa Chink in the armor? La gaffe di ESPN

Ultimo aggiornamento

Cosa significa chink in the armor l’espressione usata da ESPN per riassumere la sconfitta della squadra di basket dei New york Knicks?   Jeremy Lin chink in the armorAndiamo con calma. L’espressione idiomatica Chink in the armor è frequentemente usata nel gergo sportivo per definire il punto debole di una squadra e sebbene sia idiomatica potremmo tradurla come “area vulnerabile” o “crepa nella corazza”. Fin qui tutto ok ma perché tutto questo putiferio scatenatosi negli Stati Uniti? Ebbene il titolo chink in the armor è stato usato da ESPN sul loro sito associandolo al giocatore di origine taiwanese Jeremy Lin attribuendo a quest’ultimo la ragione della sconfitta contro gli Hornets. E quindi? E quindi dovete sapere che Chink è anche un termine dispregiativo usato nei confronti di persone di origine asiatiche e questo non è stato gradito da numerose associazioni che difendono i diritti civili. Secondo le ultime notizie che abbiamo scovato su Twitter il componente dello staff editoriale di ESPN pare sia stato licenziato e la stessa ESPN ha comunicato le proprie scuse officiali.

Se vuoi un cruciverba personalizzato Contattaci